易混淆的英语名词

 
WC ≠ 洗手间,这些我们每天都见到的名词或者缩写既然与国外真实意思相差甚远,易混淆的英语名词还有很多,具体汇总如下,看看自己之前是否都理解错误。
 
WC ≠ 洗手间
 
经常在外语聊天室泡着
或者常和歪果仁邮件往来的小伙伴
对Sorry,WC应该司空见惯了
但是聊天时第一次见歪果仁发来,是不是蒙圈了?
“对不起,我要去洗手间。”
啊?去洗手间也要告诉我一声?
你如果这样理解,就大错特错了!
 
其实,人家是在和你说
“对不起,发错人了”
WC = wrong chat
 
如果是别人错发给你
你也可以提醒他:
It's a wrong chat.
你发错人了。
所以下次大家收到 “Sorry, WC.”
千万不要和洗手间联系在一起
否则要闹笑话了!
 
接下来我们就聊聊
真正的上厕所究竟该怎么说。
 
1
 
WC
 我们最常说的WC其实是water closet的简写,一般是公共洗手间的标识。
 
英文释义:
A toilet is sometimes referred to as a WC, especially on signs or in advertisements for houses, flats, or hotels. WC is an abbreviation for ‘water closet'.
 
例句:
Leave me alone and I am going to WC.
别管我,我要去洗手间。
 
2
 
bathroom / restroom
在美式口语中,常用bathroom和restroom来指厕所,restroom一般指公共场所的洗手间、盥洗室。
 
英文释义:
a room in which there is a bath / bathtub, a washbasin and often a toilet.
 
例句:
Go and wash your hands in the bathroom.
到盥洗室洗手去。
 
3
 
powder one's nose
powder是抹粉,其实就是补妆的意思,是女士去洗手间的委婉说法。
 
I’m just going to powder my nose.
我只是去补个妆。
 
4
 
pee 
v./ n. 方便
英文释义:
When someone pees, they urinate.
 
例句:
The man was probably having a pee.
他可能在方便。
 
5
 
go tinkle / potty
这两个词一般是对小孩子说。tinkle较常用在口语中,是去卫生间的意思;而potty作名词时表示儿童用的便盆,go potty(美)就是解手的意思。
 
英文释义:
A potty is a deep bowl which a small child uses instead of a toilet.
 
例句:
Do you want to go tinkle / potty?
你要去卫生间吗?
6
 
john
小写的john就不是名字了,是卫生间的意思。
 
英文释义:
a room or building equipped with one or more toilets
 
例句:
Where’s the john? I have to take a number 2.
卫生间在哪?我想去卫生间。
 
7
 
piss 
去卫生间
英文释义:
to urinate
 
例句:
Come back after pissing.
去过卫生间后就回来。
 
8
 
take a leak
去卫生间
 
英文释义:
eliminate urine
 
例句:
Excuse me, I have to take a leak. 
对不起,我要去卫生间。
 
看完,是不是颠覆了我们的认识,以上就是这次整理的易混淆的英语名词,后续还会继续分享。

郑重声明:本文版权归原作者所有,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

上一篇:美联英语|成人英语练习

下一篇:没有了